Популярні

Вампірські пристрасті 3D

Обговорювати переклад назв фільмів і книг дуже прикольно.— Ха-ха, цей фільмець називається «Спис в серці», а його переклали як «Неприборкані»!— Хі-хі, ця книга в оригіналі — «Меч сьомого героя», а в нашому виданні — «Зачарована принцеса»! Ось адже перевели, надмозки!Так от, любителі повеселитися, я, перекладач з сімнадцятирічним стажем, відкрию вам страшну таємницю: до тих назв, під якими перекладні книги, фільми та серіали йдуть в російськомовні народні маси, перекладач, як правило, ніякого відношення не має.